eng-jap-thai language text


Today I will post how to speak Japanese and Thai language. this text for business men!
 今日は私は皆さんに英語とタイ語をどう話せるか紹介します、これはビジニースマン用です。
วันนี้ผมก็จะมาแนะนำให้ทุกทันนะครับ  ว่าพูดภาษาอังกฤษกับญี่ปุ่นนะครับ  บทนี้เป็นเพื่อนักธุรกิจนะครับ
 
1. Make an appointment with friends.
Chris, Monday is a working day. Please make an appointment with the manager in the Bank. I would like to discuss with them on banking business.
Ok ( make a phone call ) hello, this is Chris is, is Mr. Ramos there?
 He has meeting right now. What can I do for you?
Mr. Lee wants to make a appointment with him. He is available this afternoon?
I am afraid not. His schedule full this afternoon.
How about tomorrow?
Let me check his schedule, how about eleven o’clock tomorrow morning?
Ok, see you tomorrow!
 1.友達と約束をする
月曜日は勤める日ですから、どうぞ、銀行のマニーザと約束をして下さい。私は彼たちと銀行の仕事について相談したいです。
はい、(電話をかける)あなたはクリスですか?
彼は今会議で参加しています。何を手伝うのほうがいいですか?
  李先生は彼と約束をしたいですね。明日の朝にできますか?
私はできないと怖っています。
明日をどういかがですか?
少々、私は確かくお確かめてみます!明日朝11時がいかがですか?
よい ,また明日! 
     1.ตั้งการนัดวันกับคนผู้จัดการของธนาคาร
คืรีส์, วันจันท์เป้นวันทำงาน  กรุณานัดกันให้หน่อยกับคนผู้จัดการทางธนาคารนะครับ  ผมอยากคุยกันเรื่องธุรกิจของธนาคารนะครับ
โอเค.(โทรหาไป) เฮลอ  ผมเป็นคืรีส์  คุณเป็นรามอร์ส์นะครับ?
เขาตอนนี้อยู่ที่ประชุมนะครับ  ผมจะช่วยอะไรดีนะครับ คุณลีอยากนัดกับคุณรามอร์ศ์นะครับ  ตอนนี้เขาพบกันได้ไหมครับ?
ผมคิดว่าไม่ได้  เพราะว่ากำหนดการเขาเต็มนะครับ
พรุ่งนี้เป็นอย่างไงบ้างนะครับ
ขอทำให้ผมเช็กหน่อยนะครับ  พรุ่งนี้ตอนเช้าสีบเอดโมงได้ไหม
ได้ครับ  พรุ่งนี้เจอกันนะครับ
 
2.Doing business
Chris, our company will import some lumber to china for making furniture.
I will contact with the local big suppliers.
“ compare prices before buying. “ let’s contact with several companies.
David, this is the general manager of abc company.
Iwill phurchase some high quality lumbers on behalf of my companym, can you provide them?
No, problems. Our company can supply lumbers with various types and specifications. This is the latest product list and price list.
It is very compelet, but the price are higher than i have expected? Do you offer any discount?
 I am afraid not. These are the lowest quotation that i can offer.
Your prices are higher than the market prices. 
 
2.ビジニースをする
クリス!私の会社は木にできるものを収入したいですが。家具を作るためです。
あたしが現地の生産者に連絡します。
「買う前に値段を比べてみましょう、いろいろな会社と連絡しましょう」
ダビダ!、彼は会社のジェナラルマニーザです。
私は木家具を買いたいです、あなたは提供できますか?
問題がないですね、あれの会社は色々な形ものや量もの製品を作っています。
これは最近の我の生産品と値段目録です。
あ、これはとても成功するですね。しかし、値段が私の期待より高いですね。引き取りがありますか?
できないと思います。この価格は私が勧められる一番安い値段です。
でも、あなたの価格はマーケートの値段よりしっかりやっぱり高いことです。
ทำธุรกิจ
สวัสดีครับผม  ผมอยากออกเข้าสิ่นค้าของไม้นะครับ เพื่อทำออกเฟอร์นีเชอร์นะครับ
เราติดตต่อกับผู้ผลิดนะครับ
เราก็ต้องเปรียบเทียบราคากับหลายๆบริษัทด้วยนะครับ
สวัสดีครับ  เราเป็นผู้จัดการของบริษัทนะครับ
ผมอยากซื้อการพลิตภาณย์ของไม้เพื่อการสร้างเฟอร์นีเชอร์นะครับ  คุณพลิตได้ไหมครับ
ไม่ต้อบหว่งนะครับ  บริษัทเราก็พลิจหลายๆอย่างและประมวนด้วยนะครับ  อันนี้เป้นพลิตภาณญ์และใบราคาของเราที่ใก้ลที่สุดนะครับ
ดีมากๆ  แต่ราคาของคุณแพงกว่าที่ผมคาดหวังนะครับ ลดราคาได้ไหมครับ
ผมกลัวว่าน่จะไม่ได้  เพราะว่าอันนี้เป้นต่ำที่สุดที่ผมเสนอได้นะครับ
แต่ราคาของคูณก็สูงกว่าที่ราคาของตลาดเรานะครับ

Comments

Popular posts from this blog

フィリピンの生活水準はどうですか?

เรื่องการซื้อโกม

エプール購買意見